л волела си га и била стрпљива с њим, иако се он никад није усудио да каже нешто о себи лично.
E se tu l'avessi amato e fossi stata paziente... e malgrado lui non avesse mai osato dirti niente di sé personalmente...
Да се ниси усудио да ово место зовеш рупом.
Non azzardarti a chiamare questa casa una topaia.
Нисам се усудио да се надам да ћу те овако брзо видети, нити да ћу утицати на судбину живота коме сам дао живот.
Non osavo sperare di vederti così presto. Né di barattare ancora con il destino una vita a cui io stesso ho dato la vita.
Нико се није усудио да баци бомбу.
Ma nessuno osò lanciare la bomba.
Кад би и биле могуће, ниједан се научник не би усудио да врши експерименте на људима.
Non è quello che ho appena sentito. - Anche se potesse, nessuno scienziato oserebbe fare esperimenti simili su un essere umano.
Само би се Кирику усудио да уради такав злочин.
Non puo' essere che un piccoletto come Kirikuabbia osato commettere un simile sacrilegio Quando esce dalla terra e' perduto!
И да се ниси усудио да одеш на те следеће покретне степенице!
E non ti azzardare a salire su quell'altra scala mobile!
Никад се нисам усудио да му кажем да сам ја крив за све.
Non sono mai riuscito a dirgli... che e' stata colpa mia.
Да се ниси усудио да ухапсиш Тореса, педерчино!
E di non provare a catturare Torrez, stronzo!
Мој следећи гост је бивши амерички обавештајни оперативац... који се усудио да проговори... поводом нашег наводног, војног савеза, са оним што многи описују... као групу ванземаљских плаћеника.
Il prossimo ospite e' un ex operativo dell'Intelligence che ha osato parlar chiaro riguardo a una nostra alleanza militare con quelli che molti descrivono come un gruppo di mercenari extraterrestri.
Не би се усудио да им науди.
Se prendessimo d'assalto il castello... - Non osera' fare del male ai ragazzi.
Да се ниси усудио да тражиш новац од тог сиромаха. Није сиромах.
Non azzardatevi a pensare di chiedere dei soldi a quel pover'uomo.
Немој да си се усудио да ми то причаш!
Non ti azzardare a dirmi queste cazzate!
Немој да си се усудио да ми величаш раднике и говориш "добар човек" као да ће да купује јебени сладолед!
Non ti azzardare a dare valutazioni sul mio staff e dirmi che e' "in gamba" come se dovesse uscire a comprare un gelato!
И шта год радио, немој да си се усудио да ти недостајем.
E qualunque cosa tu faccia, non ti azzardare a sentire la mia mancanza.
И Ам једини који се усудио да то уради, који је потребно?
Sono l'unico che ha il coraggio di fare il dovuto? - Cio' che e' giusto?
Римокатоличка црква одржава систем судова познат као инквизиције, и његов једини циљ био да истражи и мука свако ко се усудио да гласа ставове разликовале од њихових.
La Chiesa Romana Cattolica istituì un sistema di giustizia chiamato Inquisizione il cui solo obiettivo era investigare e torturare chiunque osasse avere una visione diversa dalla loro.
Бих чак усудио да сте задужен за план да пошаље антракса влади.
Direi addirittura che era lei a capo del piano di mandare antrace al Governo.
Си се усудио да ме оптужи за дослуху са том негативац, шериф?
Voi... osate accusarmi di combutta con quel malvagio, lo Sceriffo?
Како се усудио да ти врати након оногашто си?
Come osi tornare dopo quello che hai fatto?
Није важно колико је то непријатно; морамо да претражимо и одемо по први пут тамо где се нико није усудио да закорачи.
A prescindere dall'imbarazzo, dobbiamo cercare e andare per la prima volta dove nessun altro ha osato andare.
1.0572669506073s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?